云犀box 3.0使用方法 云犀Box 3.0基本功能分享_电视家3.0安装方法

2023-08-05 19:26:16 作者:无畏向前



云犀box 3.0使用方法 云犀Box 3.0基本功能分享

云犀四周年 来听一听云犀BOX 3.0 的用户心声

云犀box 3.0是一台自带7寸触屏的导播直播一体机,主机的边框是塑料材质,加上银色的喷漆之后,外壳更具金属光泽,尽显素雅高贵的气质。

1、接口方面,在主机的顶部是云犀box 3.0的所有视频接口,最多可以支持7路视频信号同时接入进行直播。

2、先说可以通过本地介入的三个接口:前两个hdmi in是可以直接接入带有hdmi输出功能的摄影机或者导播台,第三个usb接口则需要通过采集卡,再去接入一路摄影机或导播台。

3、另外四路信号需要通过网络流来进行使用,在同一直播账号下最多可拉取3场正在进行的直播活动;另外一路为本地素材,通过sd卡把pdf课件文件导入云犀box 3.0即可在直播过程中把pdf文件拉入直播画面展示给观众。

4、type-c的充电口也是十分好评,支持5v3a的快充,原厂附带了快充充电器。

5、机身的底部有两个卡槽安装位,一个可以安装4g网卡进行无线直播;另一个就是用来同步记录的sd卡槽,边直播边内录,直播结束后就能把直播视频导出剪辑,省去了从线上下载视频的大量时间。



电视家3.0安装方法

1、首先,我们打开网络电视机,然后进入其系统自带的官方应用市场。

2、在应用市场打开搜索,输入电视家的拼音“dsj”。

3、找到电视家3.0之后,进行下载。

4、如果应用商店内并无“电视家3.0”app,我们可以从电脑上下载好,拷贝要u盘中,再插入电视usb口进行复制。

5、下载完成之后,点击进行安装。

6、安装完成之后,即可点击鼠标进行“打开”。

7、然后我们就可以调台进行观看啦。



The Snuff-Box

once upon a time...

as often happens in this world, there was once a young man who spent all his time in travelling. one day, as he was walking along, he picked up a snuff-box. he opened it, and the snuff-box said to him in the spanish language, 'what do you want?' he was very much frightened, but, luckily, instead of throwing the box away, he only shut it tight, and put it in his pocket. then he went on, away, away, away, and as he went he said to himself, 'if it says to me again "what do you want?" i shall know better what to say this time.' so he took out the snuff-box and opened it, and again it asked 'what do you want?' 'my hat full of gold,' answered the youth, and immediately it was full.

our young man was enchanted1. henceforth he should never be in need of anything. so on he travelled, away, away, away, through thick forests, till at last he came to a beautiful castle. in the castle there lived a king. the young man walked round and round the castle, not caring who saw him, till the king noticed him, and asked what he was doing there. 'i was just looking at your castle.' 'you would like to have one like it, wouldn't you?' the young man did not reply, but when it grew dark he took his snuff- box and opened the lid. 'what do you want?' 'build me a castle with laths of gold and tiles of diamond, and the furniture all of silver and gold.' he had scarcely finished speaking when there stood in front of him, exactly opposite the king's palace, a castle built precisely3 as he had ordered. when the king awoke he was struck dumb at the sight of the magnificent house shining in the rays of the sun. the servants could not do their work for stopping to stare at it. then the king dressed himself, and went to see the young man. and he told him plainly that he was a very powerful prince; and that he hoped that they might all live together in one house or the other, and that the king would give him his daughter to wife. so it all turned out just as the king wished. the young man married the princess, and they lived happily in the palace of gold.

but the king's wife was jealous both of the young man and of her own daughter. the princess had told her mother about the snuff- box, which gave them everything they wanted, and the queen bribed4 a servant to steal the snuff-box. they noticed carefully where it was put away every night, and one evening, when the whole world was asleep, the woman stole it and brought it to her old mistress. oh how happy the queen was! she opened the lid, and the snuff-box said to her 'what do you want?' and she answered at once 'i want you to take me and my husband and my servants and this beautiful house and set us down on the other side of the red sea, but my daughter and her husband are to stay behind.'

when the young couple woke up, they found themselves back in the old castle, without their snuff-box. they hunted for it high and low, but quite vainly. the young man felt that no time was to be lost, and he mounted his horse and filled his pockets with as much gold as he could carry. on he went, away, away, away, but he sought the snuff-box in vain all up and down the neighbouring countries, and very soon he came to the end of all his money. but still he went on, as fast as the strength of his horse would let him, begging his way.

someone told him that he ought to consult the moon, for the moon travelled far, and might be able to tell him something. so he went away, away, away, and ended, somehow or other, by reaching the land of the moon. there he found a little old woman who said to him 'what are you doing here? my son eats all living things he sees, and if you are wise, you will go away without coming any further.' but the young man told her all his sad tale, and how he possessed5 a wonderful snuff-box, and how it had been stolen from him, and how he had nothing left, now that he was parted from his wife and was in need of everything. and he said that perhaps her son, who travelled so far, might have seen a palace with laths of gold and tiles of diamond, and furnished all in silver and gold. as he spoke6 these last words, the moon came in and said he smelt7 mortal flesh and blood. but his mother told him that it was an unhappy man who had lost everything, and had come all this way to consult him, and bade the young man not to be afraid, but to come forward and show himself. so he went boldly up to the moon, and asked if by any accident he had seen a palace with the laths of gold and the tiles of diamond, and all the furniture of silver and gold. once this house belonged to him, but now it was stolen. and the moon said no, but that the sun travelled farther than he did, and that the young man had better go and ask him.

so the young man departed, and went away, away, away, as well as his horse would take him, begging his living as he rode along, and, somehow or other, at last he got to the land of the sun. there he found a little old woman, who asked him, 'what are you doing here? go away. have you not heard that my son feeds upon christians9?' but he said no, and that he would not go, for he was so miserable10 that it was all one to him whether he died or not; that he had lost everything, and especially a splendid palace like none other in the whole world, for it had laths of gold and tiles of diamond, and all the furniture was of silver and gold. and that he had sought it far and long, and in all the earth there was no man more unhappy. so the old woman's heart melted, and she agreed to hide him.

when the sun arrived, he declared that he smelt christian8 flesh, and he meant to have it for his dinner. but his mother told him such a pitiful story of the miserable wretch11 who had lost everything, and had come from far to ask his help, that at last he promised to see him.

so the young man came out from his hiding-place and begged the sun to tell him if in the course of his travels he had not seen somewhere a palace that had not its like in the whole world, for its laths were of gold and its tiles of diamond, and all the furniture in silver and gold.

and the sun said no, but that perhaps the wind had seen it, for he entered everywhere, and saw things that no one else ever saw, and if anyone knew where it was, it was certainly the wind.

then the poor young man again set forth2 as well as his horse could take him, begging his living as he went, and, somehow or other, he ended by reaching the home of the wind. he found there a little old woman busily occupied in filling great barrels with water. she asked him what had put it into his head to come there, for her son ate everything he saw, and that he would shortly arrive quite mad, and that the young man had better look out. but he answered that he was so unhappy that he had ceased to mind anything, even being eaten, and then he told her that he had been robbed of a palace that had not its equal in all the world, and of all that was in it, and that he had even left his wife, and was wandering over the world until he found it. and that it was the sun who had sent him to consult the wind. so she hid him under the staircase, and soon they heard the south wind arrive, shaking the house to its foundations. thirsty as he was, he did not wait to drink, but he told his mother that he smelt the blood of a christian man, and that she had better bring him out at once and make him ready to be eaten. but she bade her son eat and drink what was before him, and said that the poor young man was much to be pitied, and that the sun had granted him his life in order that he might consult the wind. then she brought out the young man, who explained how he was seeking for his palace, and that no man had been able to tell him where it was, so he had come to the wind. and he added that he had been shamefully12 robbed, and that the laths were of gold and the tiles of diamond, and all the furniture in silver and gold, and he inquired if the wind had not seen such a palace during his wanderings.

and the wind said yes, and that all that day he had been blowing backwards13 and forwards over it without being able to move one single tile. 'oh, do tell me where it is,' cried the you man. 'it is a long way off,' replied the wind, 'on the other side of the red sea.' but our traveller was not discouraged, he had already journeyed too far.

so he set forth at once, and, somehow or other, he managed to reach that distant land. and he enquired14 if anyone wanted a gardener. he was told that the head gardener at the castle had just left, and perhaps he might have a chance of getting the place. the young man lost no time, but walked up to the castle and asked if they were in want of a gardener; and how happy he was when they agreed to take him! now he passed most of his day in gossiping with the servants about the wealth of their masters and the wonderful things in the house. he made friends with one of the maids, who told him the history of the snuff-box, and he coaxed15 her to let him see it. one evening she managed to get hold of it, and the young man watched carefully where she hid it away, in a secret place in the bedchamber of her mistress.

the following night, when everyone was fast asleep, he crept in and took the snuff-box. think of his joy as he opened the lid! when it asked him, as of yore, 'what do you want?' he replied: 'what do i want? what do i want? why, i want to go with my palace to the old place, and for the king and the queen and all their servants to be drowned in the red sea.' he hardly finished speaking when he found himself back again with his wife, while all the other inhabitants of the palace were lying at the bottom of the red sea.



怎样使用word公式编辑器3.0

1、首先,打开或者新建一个word文件,点击插入选项拦下的对象选项。

2、在对象栏中找到第一个插入对象,选择其中的word3.0公式编辑器,如下图所示。

3、点击确定后,即产生如下图所示攻击编辑框,在框内编辑公式,即可如下图所示。

4、编辑器上方的工具能够提供编辑所需的符号并能够控制公式编辑器的板式,编辑完成后点点击其他位置,即可以完成公式编辑。

5、公式编辑好后,将形成图片形式的公式插入在word中,因此调整格式时候要注意公式是以此种形式插入的。



电视家3.0安装方法

首先,我们打开网络电视机,然后进入其系统自带的官方应用市场。

在应用市场打开搜索,输入电视家的拼音“dsj”。

找到电视家后,进行下载。

如果应用商店内并无“电视家app,我们可以从电脑上下载好,拷贝要u盘中,再插入电视usb口进行复制。

下载完成之后,点击进行安装。

安装完成之后,即可点击鼠标进行“打开”。

然后我们就可以调台进行观看啦。



电视家3.0安装方法 有哪些方法?

您若有第三方应用商店,可直接搜索“电视家”下载安装后即可使用。

您若没有此类软件,可在电脑上下载“电视家”app,并拷贝至u盘,把u盘插至电视进行安装使用。

若您有其它不便,则有其它方法。例如局域网传输等。



The Tinder-Box

once upon a time...

a soldier came marching along the high road--left, right! a left, right! he had his knapsack on his back and a sword by his side, for he had been to the wars and was now returning home.

an old witch met him on the road. she was very ugly to look at: her under-lip hung down to her breast.

'good evening, soldier!' she said. 'what a fine sword and knapsack you have! you are something like a soldier! you ought to have as much money as you would like to carry!'

'thank you, old witch,' said the soldier.

'do you see that great tree there?' said the witch, pointing to a tree beside them. 'it is hollow within. you must climb up to the top, and then you will see a hole through which you can let yourself down into the tree. i will tie a rope round your waist, so that i may be able to pull you up again when you call.'

'what shall i do down there?' asked the soldier.

'get money!' answered the witch. 'listen! when you reach the bottom of the tree you will find yourself in a large hall; it is light there, for there are more than three hundred lamps burning. then you will see three doors, which you can open--the keys are in the locks. if you go into the first room, you will see a great chest in the middle of the floor with a dog sitting upon it; he has eyes as large as saucers, but you needn't trouble about him. i will give you my blue-check apron1, which you must spread out on the floor, and then go back quickly and fetch the dog and set him upon it; open the chest and take as much money as you like. it is copper2 there. if you would rather have silver, you must go into the next room, where there is a dog with eyes as large as mill-wheels. but don't take any notice of him; just set him upon my apron, and help yourself to the money. if you prefer gold, you can get that too, if you go into the third room, and as much as you like to carry. but the dog that guards the chest there has eyes as large as the round tower at copenhagen! he is a savage3 dog, i can tell you; but you needn't be afraid of him either. only, put him on my apron and he won't touch you, and you can take out of the chest as much gold as you like!'

'come, this is not bad!' said the soldier. 'but what am i to give you, old witch; for surely you are not going to do this for nothing?'

'yes, i am!' replied the witch. 'not a single farthing will i take! for me you shall bring nothing but an old tinder-box which my grandmother forgot last time she was down there.'

'well, tie the rope round my waist! 'said the soldier.

'here it is,' said the witch, 'and here is my blue-check apron.'

then the soldier climbed up the tree, let himself down through the hole, and found himself standing4, as the witch had said, underground in the large hall, where the three hundred lamps were burning.

well, he opened the first door. ugh! there sat the dog with eyes as big as saucers glaring at him.

'you are a fine fellow!' said the soldier, and put him on the witch's apron, took as much copper as his pockets could hold; then he shut the chest, put the dog on it again, and went into the second room. sure enough there sat the dog with eyes as large as mill-wheels.

'you had better not look at me so hard!' said the soldier. 'your eyes will come out of their sockets5!'

and then he set the dog on the apron. when he saw all the silver in the chest, he threw away the copper he had taken, and filled his pockets and knapsack with nothing but silver.

then he went into the third room. horrors! the dog there had two eyes, each as large as the round tower at copenhagen, spinning round in his head like wheels.

'good evening!' said the soldier and saluted6, for he had never seen a dog like this before. but when he had examined him more closely, he thought to himself: 'now then, i've had enough of this!' and put him down on the floor, and opened the chest. heavens! what a heap of gold there was! with all that he could buy up the whole town, and all the sugar pigs, all the tin soldiers, whips and rocking-horses in the whole world. now he threw away all the silver with which he had filled his pockets and knapsack, and filled them with gold instead--yes, all his pockets, his knapsack, cap and boots even, so that he could hardly walk. now he was rich indeed. he put the dog back upon the chest, shut the door, and then called up through the tree:

'now pull me up again, old witch!'

'have you got the tinder-box also?' asked the witch.

'botheration!' said the soldier, 'i had clean forgotten it!' and then he went back and fetched it.

the witch pulled him up, and there he stood again on the high road, with pockets, knapsack, cap and boots filled with gold.

'what do you want to do with the tinder-box?' asked the soldier.

'that doesn't matter to you,' replied the witch. 'you have got your money, give me my tinder-box.'

'we'll see!' said the soldier. 'tell me at once what you want to do with it, or i will draw my sword, and cut off your head!'

'no!' screamed the witch.

the soldier immediately cut off her head. that was the end of her! but he tied up all his gold in her apron, slung7 it like a bundle over his shoulder, put the tinder-box in his pocket, and set out towards the town.

it was a splendid town! he turned into the finest inn, ordered the best chamber8 and his favourite dinner; for now that he had so much money he was really rich.

it certainly occurred to the servant who had to clean his boots that they were astonishingly old boots for such a rich lord. but that was because he had not yet bought new ones; next day he appeared in respectable boots and fine clothes. now, instead of a common soldier he had become a noble lord, and the people told him about all the grand doings of the town and the king, and what a beautiful princess his daughter was.

'how can one get to see her?' asked the soldier.

'she is never to be seen at all!' they told him; 'she lives in a great copper castle, surrounded by many walls and towers! no one except the king may go in or out, for it is prophesied9 that she will marry a common soldier, and the king cannot submit to that.'

'i should very much like to see her,' thought the soldier; but he could not get permission.

now he lived very gaily10, went to the theatre, drove in the king's garden, and gave the poor a great deal of money, which was very nice of him; he had experienced in former times how hard it is not to have a farthing in the world. now he was rich, wore fine clothes, and made many friends, who all said that he was an excellent man, a real nobleman. and the soldier liked that. but as he was always spending money, and never made any more, at last the day came when he had nothing left but two shillings, and he had to leave the beautiful rooms in which he had been living, and go into a little attic11 under the roof, and clean his own boots, and mend them with a darning-needle. none of his friends came to visit him there, for there were too many stairs to climb.

it was a dark evening, and he could not even buy a light. but all at once it flashed across him that there was a little end of tinder in the tinder-box, which he had taken from the hollow tree into which the witch had helped him down. he found the box with the tinder in it; but just as he was kindling12 a light, and had struck a spark out of the tinder-box, the door burst open, and the dog with eyes as large as saucers, which he had seen down in the tree, stood before him and said:

'what does my lord command?'

'what's the meaning of this?' exclaimed the soldier. 'this is a pretty kind of tinder-box, if i can get whatever i want like this. get me money!' he cried to the dog, and hey, presto13! he was off and back again, holding a great purse full of money in his mouth.

now the soldier knew what a capital tinder-box this was. if he rubbed once, the dog that sat on the chest of copper appeared; if he rubbed twice, there came the dog that watched over the silver chest; and if he rubbed three times, the one that guarded the gold appeared. now, the soldier went down again to his beautiful rooms, and appeared once more in splendid clothes. all his friends immediately recognised him again, and paid him great court.

one day he thought to himself: 'it is very strange that no one can get to see the princess. they all say she is very pretty, but what's the use of that if she has to sit for ever in the great copper castle with all the towers? can i not manage to see her somehow? where is my tinder-box?' and so he struck a spark, and, presto! there came the dog with eyes as large as saucers.

'it is the middle of the night, i know,' said the soldier; 'but i should very much like to see the princess for a moment.'

the dog was already outside the door, and before the soldier could look round, in he came with the princess. she was lying asleep on the dog's back, and was so beautiful that anyone could see she was a real princess. the soldier really could not refrain from kissing her--he was such a thorough soldier. then the dog ran back with the princess. but when it was morning, and the king and queen were drinking tea, the princess said that the night before she had had such a strange dream about a dog and a soldier: she had ridden on the dog's back, and the soldier had kissed her.

'that is certainly a fine story,' said the queen. but the next night one of the ladies-in-waiting was to watch at the princess's bed, to see if it was only a dream, or if it had actually happened.

the soldier had an overpowering longing14 to see the princess again, and so the dog came in the middle of the night and fetched her, running as fast as he could. but the lady-in-waiting slipped on indiarubber shoes and followed them. when she saw them disappear into a large house, she thought to herself: 'now i know where it is; 'and made a great cross on the door with a piece of chalk. then she went home and lay down, and the dog came back also, with the princess. but when he saw that a cross had been made on the door of the house where the soldier lived, he took a piece of chalk also, and made crosses on all the doors in the town; and that was very clever, for now the lady-in-waiting could not find the right house, as there were crosses on all the doors.

early next morning the king, queen, ladies-in-waiting, and officers came out to see where the princess had been.

'there it is!' said the king, when he saw the first door with a cross on it.

'no, there it is, my dear!' said the queen, when she likewise saw a door with a cross.

'but here is one, and there is another!' they all exclaimed; wherever they looked there was a cross on the door. then they realised that the sign would not help them at all.

but the queen was an extremely clever woman, who could do a great deal more than just drive in a coach. she took her great golden scissors, cut up a piece of silk, and made a pretty little bag of it. this she filled with the finest buckwheat grains, and tied it round the princess' neck; this done, she cut a little hole in the bag, so that the grains would strew15 the whole road wherever the princess went.

in the night the dog came again, took the princess on his back and ran away with her to the soldier, who was very much in love with her, and would have liked to have been a prince, so that he might have had her for his wife.

the dog did not notice how the grains were strewn right from the castle to the soldier's window, where he ran up the wall with the princess.

in the morning the king and the queen saw plainly where their daughter had been, and they took the soldier and put him into prison.

there he sat. oh, how dark and dull it was there! and they told him: 'to-morrow you are to be hanged.' hearing that did not exactly cheer him, and he had left his tinder-box in the inn.

next morning he could see through the iron grating in front of his little window how the people were hurrying out of the town to see him hanged. he heard the drums and saw the soldiers marching; all the people were running to and fro. just below his window was a shoemaker's apprentice16, with leather apron and shoes; he was skipping along so merrily that one of his shoes flew off and fell against the wall, just where the soldier was sitting peeping through the iron grating.

'oh, shoemaker's boy, you needn't be in such a hurry!' said the soldier to him. 'there's nothing going on till i arrive. but if you will run back to the house where i lived, and fetch me my tinder-box, i will give you four shillings. but you must put your best foot foremost.'

the shoemaker's boy was very willing to earn four shillings, and fetched the tinder-box, gave it to the soldier, and--yes--now you shall hear.

outside the town a great scaffold had been erected17, and all round were standing the soldiers, and hundreds of thousands of people. the king and queen were sitting on a magnificent throne opposite the judges and the whole council.

the soldier was already standing on the top of the ladder; but when they wanted to put the rope round his neck, he said that the fulfilment of one innocent request was always granted to a poor criminal before he underwent his punishment. he would so much like to smoke a small pipe of tobacco; it would be his last pipe in this world.

the king could not refuse him this, and so he took out his tinder-box, and rubbed it once, twice, three times. and lo, and behold18 i there stood all three dogs--the one with eyes as large as saucers, the second with eyes as large as mill-wheels, and the third with eyes each as large as the round tower of copenhagen.

'help me now, so that i may not be hanged!' cried the soldier. and thereupon the dogs fell upon the judges and the whole council, seized some by the legs, others by the nose, and threw them so high into the air that they fell and were smashed into pieces.

'i won't stand this!' said the king; but the largest dog seized him too, and the queen as well, and threw them up after the others. this frightened the soldiers, and all the people cried: 'good soldier, you shall be our king, and marry the beautiful princess!'

then they put the soldier into the king's coach, and the three dogs danced in front, crying 'hurrah19!' and the boys whistled and the soldiers presented arms.

the princess came out of the copper castle, and became queen; and that pleased her very much.

the wedding festivities lasted for eight days, and the dogs sat at table and made eyes at everyone.



photoretouch使用方法 基本操作方法

1、先安装easy retouch(支持pscc2015),将easy retouch文件夹拷贝到cc2015安装目录下reaquiredcepextensions 文件夹即可,没有cepextensions自己建。

2、用ps打开原图,点击-窗口-扩展功能-easy retouch。

3、点击-选择脸部-用矩形选框工具-选中脸部。

4、点击-轻松修饰,用白色画笔涂抹需要修饰的地方。

5、点击-数码皮肤,为皮肤增加纹理(色相/饱和度色相30饱和度73明度:85)。

6、选中-轻松修饰图层(by wid_winder)-图层蒙版,按住alt拉到数码皮肤图层(noise)-图层蒙版。

7、点击-简单提亮-用白色画笔涂抹出我们需要提亮的部位。

8、点击-输出锐化一半径:1.8,数值看照片质量而定。如果觉得太锐,可以适当调整图层组(output sharp)的不透明度。

9、点击-完成修饰-使用污点修复画笔工具,去除杂质。使用曲线工具适当提亮。

10、点击-以快速蒙版模式编辑(快捷键:0)-用白色画笔涂抹出皮肤偏红的部份,比如:嘴角、鼻子旁边等部位。点击-以标准模式编辑(快捷键:0)-创建新的填充或调整图层-可选颜色(颜色:红色洋红:-20黑色:-22)。

11、感觉图片背景与人物边缘没过度好,这里我适当的用色阶和曲线压暗背景,让它们更溶合。(暗部:15中间调:1.00高光:240)数值只供参考。

12、创建新的填充或调整图层-可选颜色(颜色:红色青色-20黄色-11(颜色:黄色青色:-14洋红:-17黄色:-12)。

13、其它就是一些小细节的处理,这里我用曲线,把该亮的提亮,把该暗的压暗。比如:选区、牙齿等。我们可以用曲线一点一点的调整,让它过渡更自然。



p30升级鸿蒙3.0公测版后使用实测

根据官方的消息,p30升级鸿蒙3.0后,使用体验会更加流畅,更加及时响应,更快的启动速度和更好的性能。

此外,优化的鸿蒙3.0系统还能够支持更多的应用,提供更多的体验,以及更多的安全性。实测后可以发现,p30升级鸿蒙3.0公测版后,使用体验更加流畅,更快的启动速度,更多的应用,更多的体验,更安全的系统,都能让用户更加满意。

p30升级鸿蒙3.0公测版后使用实测

1 实测后,p30升级鸿蒙3.0公测版的使用效果较为良好,稳定性较高,用户体验有所提升。2 原因是鸿蒙3.0公测版在系统性能和功能方面进行了优化和增强,使得p30的表现得到了提升。3 在使用中需要注意数据备份,避免数据丢失。同时,由于是公测版,也不能完全排除出现异常情况的可能性,建议谨慎使用。



pencil box怎么读

pencilbox的音标是:['pɛnslbɑks],按音标读。

pencilbox中文翻译:铅笔盒,文具盒,所有的笔。

双语例句:

1、putthepenandpencilinthepencilbox.

把钢笔和铅笔放在文具盒里。

2、in1900,afathergaveapencilboxforchristmas,andthechildwasallsmiles.

1900年,父亲给孩子一个铅笔盒当做圣诞礼物,孩子们欢天喜地。

3、look,thereisapencilboxandapileofnotebooks.therearestillmanybooksinit,chinesebook,mathsbookandenglishbook.

瞧,里面有铅笔盒,笔记本,还有好多好多的书,语文、数学、英语。

 
精彩推荐
图片推荐